TOP песен исполнителя
"Franz von Suppé"
"Franz von Suppé"
TOP альбомов исполнителя
"Franz von Suppé"
"Franz von Suppé"
название:
автор:
альбомы: Zauber der Operette, Vol. 48
Nutzet die Zeit, wenn Rosen bluhen
автор:
Franz von Suppé
альбомы: Zauber der Operette, Vol. 48
рейтинг: ★★★★★ / 5.2 / 1161 просмотр
- Текст
- Перевод
- Открытка с текстом
Der Tag flieht eilig aus der Stadt Sie trinkt sich an den Schatten satt Und gibt ihr wahres Antlitz preis Die Pfützen schimmern schon wie Eis Am Himmel glänzt ein Silberstreif Der Abend wandelt Tau zu Reif Die Bleichheit die von unseren Wangen schneit Macht uns wie Engel schön Sie sollten auf die Knie gehen Und beten das der Mond verhangen bleibt Wir sind Eisblumen Wir blühen in der Nacht Wir sind wie Eisblumen Viel zu schön für den Tag Wir sind wie Eisblumen Kalt und schwarz ist unsere Macht Eisblumen blühen in der Nacht Der Morgen wandelt Reif zu Tau Der Tag macht alles grell und rau Wir kleiden uns in Traurigkeit Doch geht der Tag kommt unsere Zeit Wer leuchten will der flieht das Licht Der schaut der Nacht ins Angesicht Die Bleichheit die von unseren Wangen schneit Macht uns wie Engel schön Sie werden auf die Knie gehen Und beten das der Mond verhangen bleibt Wir sind Eisblumen Wir blühen in der Nacht Wir sind wie Eisblumen Viel zu schön für den Tag Wir sind wie Eisblumen Kalt und schwarz ist unsere Macht Eisblumen blühen in der Nacht
День поспешно из города сбегает, Который упивается тенями И её подлинный лик восхваляет. Лужи сверкают, словно лёд, На небосклоне поблёскивает полоска света, Вечер превращает росу в иней. Эта бледность, что, подобно снегу, с наших щёк ниспадает, Делает нас подобными прекрасным ангелам. Они должны стоять на коленях И молить, чтобы луна оставалась скрытой. Мы – ледяные цветы, Мы расцветаем ночами, Мы – ледяные цветы, Слишком прекрасны для дня. Мы словно ледяные узоры, Холод и мрак – наша сила, Ледяные цветы, распускающиеся в ночи. Утро превращает иней в росу, День всё делает ярким и грубым, Мы облачены в печаль, Но проходит день и наше время наступает. Кто хочет сиять, должен света избегать И смотреть ночи в лицо. Эта бледность, что, подобно снегу, с наших щёк ниспадает, Делает нас подобными прекрасным ангелам. Они должны стоять на коленях И молить, чтобы луна оставалась скрытой. Мы – ледяные цветы, Мы расцветаем ночами, Мы – ледяные цветы, Слишком прекрасны для дня. Мы словно ледяные узоры, Холод и мрак – наша сила, Ледяные цветы, распускающиеся в ночи.
Это интересно:Франц фон Зуппе (нем. Franz von Suppe; 18 апреля 1819, Сплит, Хорватия — 21 мая 1895, Вена) — австрийский композитор и дирижёр, автор популярных песен и оперетт.Зуппе родился в хорватском городе Сплит, принадлежавшем тогда Австро-Венгрии. Часть его предков, по некоторым сведениям, родом из Бельгии, мать Зуппе — австрийка из Вены, есть и итальянцы. Зуппе — дальний родственник композитора Гаэтано... продолжение
А как ты думаешь, о чем песня "Nutzet die Zeit, wenn Rosen bluhen" ?