TOP песен исполнителя
"Miguel Bosé"
"Miguel Bosé"
TOP альбомов исполнителя
"Miguel Bosé"
"Miguel Bosé"
название:
автор:
жанры: spanish, pop, latin
альбомы: 11 Maneras De Ponerse Un Sombrero
Alfonsina y el mar
автор:
Miguel Bosé
жанры: spanish, pop, latin
альбомы: 11 Maneras De Ponerse Un Sombrero
рейтинг: ★★★★★ / 5.5 / 1501 просмотр
- Текст
- Перевод
- Открытка с текстом
Por la blanda arena que lame el mar su pequeña huella no vuelve más, un sendero solo de pena y silencio llegó hasta el agua profunda. Un sendero solo de penas mudas llegó hasta la espuma. Sabe Dios que angustia te acompañó qué dolores viejos calló tu voz para recostarte arrullada en el canto de las caracolas marinas. La canción que canta en el fondo oscuro del mar la caracola. Te vas Alfonsina con tu soledad, ¿qué poemas nuevos fuiste a buscar? Una voz antigua de viento y de sal te requiebra el alma y la está llevando y te vas hacia allá como en sueños, dormida, Alfonsina, vestida de mar. Cinco sirenitas te llevarán por caminos de algas y de coral y fosforescentes caballos marinos harán una ronda a tu lado. Y los habitantes del agua van a jugar pronto a tu lado. Bájame la lámpara un poco más, déjame que duerma nodriza en paz y si llama él no le digas que estoy dile que Alfonsina no vuelve. Y si llama él no le digas nunca que estoy, di que me he ido. Te vas Alfonsina con tu soledad, ¿qué poemas nuevos fuiste a buscar? Una voz antigua de viento y de sal te requiebra el alma y la está llevando y te vas hacia allá como en sueños, dormida, Alfonsina, vestida de mar. Alfonsina Y el Mar Por la blanda arena que lame el mar su pequeña huella no vuelve más, un sendero solo de pena y silencio llegó hasta el agua profunda. Un sendero solo de penas mudas llegó hasta la espuma. Sabe Dios que angustia te acompañó qué dolores viejos calló tu voz para recostarte arrullada en el canto de las caracolas marinas. La canción que canta en el fondo oscuro del mar las caracolas. Te vas Alfonsina con tu soledad, ¿qué poemas nuevos fuiste a buscar? Una voz antigua de viento y de sal te requiebra el alma y la está llevando y te vas hacia allá como en sueños, dormida, Alfonsina, vestida de mar. Cinco sirenitas te llevarán por caminos de algas y de coral y fosforescentes caballos marinos harán una ronda a tu lado. Y los habitantes del agua van a jugar pronto a tu lado. Bájame la lámpara un poquito más, déjame que duerma nodriza en paz y si llama él no le digas que estoy dile que Alfonsina no vuelve. Y si llama él no le digas nunca que estoy, di que me he ido. Te vas Alfonsina con tu soledad, ¿qué poemas nuevos fuiste a buscar? Una voz antigua de viento y de sal te requiebra el alma y la está llevando y te vas hacia allá como en sueños, dormida, Alfonsina, vestida de mar. * также существует кавер-версия композиции Alfonsina Y el Mar в исполнении Chabuca Granda
Неприметный пляж в городке морском, След твой у воды занесен песком На тропинке боли и тайны, что молча вела Прямо в эти глубины. На тропинке боли немой и тоски, что вела В волны морские. Богу лишь известно, какая боль Заглушила голос прекрасный твой, Чтобы укачать-убаюкать тебя навсегда Этой песнею моря, Что поют ракушки тихонько у самого дна С галькой морскою. Унесешь с собой ты свою печаль И свои стихи в незнакомый край... Древний голос ветра и моря зовет, Растревожив душу, И ты идешь послушно, Ты уходишь туда, как во сне. Засыпай, Альфонсина, укрыта волной... Поведут русалки тебя на бал, Где морские звёзды и где коралл И коньки морские, мерцая, ведут хоровод В волнах прибоя. И все обитатели моря станут играть Рядом с тобою. Приглуши-ка, няня, немного свет, Не мешай уснуть, не тревожь мой сон. А если позовёт он, скажи – меня нет, Не придет Альфонсина. Если позовет он, скажи, что ее больше нет, Что ушла, нас покинув. Унесешь с собой ты свою печаль И свои стихи в незнакомый край... Древний голос ветра и моря зовет, Растревожив душу, И ты идешь послушно, Ты уходишь туда, как во сне. Засыпай, Альфонсина, укрыта волной... ** - Песня посвящена Альфонсине Сторни (1892 - 1938). Альфонсина Сторни - одна из известнейших поэтесс Латинской Америки. Альфонсина покончила жизнь самоубийством в море на пляже Ла Перла города Мар де Плата будучи смертельно больной. Альфонсина и море*** (перевод Сергей Шатров из Уфы) На песке сыром от морской воды Не идут обратно её следы. Лишь одна тропинка страданий безмолвных ведёт В моря синего бездну. Лишь одна тропинка немой печали идёт До белой пены. Ведомо лишь Богу, какая грусть Прочертила путь твой к морской воде. Чтобы убаюкать тебя в тишине Нежной песней цветистых улиток. Песней, что поют в темноте пучины морской Стаи улиток. Ты уходишь тихо с твоею тоской. Зов ли новых ритмов услышала ты? Древний голос ветра и соли морской Растревожил душу и лишил покоя. И уходишь ты вдаль, как во сне, Альфонсина, укрыта молчаньем воды. Пять сирен укажут тебе твой путь, Ты среди кораллов найдёшь приют. И коньки морские, светясь в темноте, поведут Вкруг тебя хороводы. И моллюски молча игру продолжат свою Рядом с тобою. Опусти фонарь, ночь не столь темна. Пусть теперь покой мой хранит луна. Ну а если он позвонит, то скажи: Альфонсина не возвратится. Если позвонит, то молчи, где я, лишь скажи: Я буду сниться. Ты уходишь тихо с твоею тоской. Зов ли новых ритмов услышала ты? Древний голос ветра и соли морской Растревожил душу и лишил покоя. И уходишь ты вдаль, как во сне, Альфонсина, укрыта молчаньем воды. *** поэтический перевод с элементами творческой интерпретации
Это интересно:Erreway (или R-way) — аргентинская поп-группа, созданная в процессе съёмок телесериала «Мятежный дух» (исп. Rebelde Way). В неё вошли Луисана Лопилато, Камила Бордонаба, Бенхамин Рохас и Фелипе Коломбо, сыгравшие главные роли в сериале. Альбомы группы стали золотыми и платиновыми в Аргентине, Перу, Израиле. Также известна во многих других странах, где прошёл показ сериала «Мятежный... продолжение
А как ты думаешь, о чем песня "Alfonsina y el mar" ?